首页    评委    总评选评委    Jacques REIX
总评委照片-官网使用-Reix

Jacques REIX

 

大圣富瓦市市长 Maire de Sainte-Foy-La-Grande

作家 Écrivain

评委团主席  Président du jury

 

 

——给活动中孩子们的话   Words for the children in the event——

“J'admire le travail créatif et inspiré d'enfants d'horizons très différents et les encourage à persévérer avec tant d'imagination en tant qu'auteurs illustrateurs.”

“我欣赏来自不同背景的儿童在这次活动中,所做出的创造性和启发性的行动。他们作为小插图作者具有如此丰富的想象力和坚持不懈的创造力”

 

Fils d’artisan charpentier, Jacques Reix nait en 1948 à Port-Sainte-Foy, ancien port fluvial des rives de la Dordogne. Ce faubourg de la bastide de Sainte-Foy-la-Grande  est à l’origine de son attachement pour l’histoire des bateliers de la Dordogne.

Attiré dès son enfance par les métiers du bois, c’est pourtant vers l’administration territoriale qu’il se destine. Secrétaire général de mairie, il effectue toute sa carrière dans sa commune natale dont il devient Maire en 2008. Il se passionne en même temps pour l’histoire et le patrimoine de cette région du Périgord méridional, située aux confins du Bordelais et de l’Agenais, un terroir qu’il célèbre avec tendresse et émerveillement dans de nombreux écrits.

L’auteur a connu dans son enfance les derniers bateliers de la Dordogne. Il décide de raconter leur vie dans un premier ouvrage publié en 1979 par l’éditeur Périgourdin Pierre Fanlac : « La Dordogne du temps des bateliers » qui obtient le prix de l’Académie des Lettres et des Arts du Périgord.

En 1996, il fonde le Musée de la « Dordogne batelière » dont il est toujours le conservateur.

Jacques Reix est Chevalier dans l’Ordre National des Arts et des Lettres.

 

雅克·雷克斯(Jacques Reix)是木匠的儿子,1948年出生于多尔多涅河沿岸的一个古老的港口——圣福伊港旁。大圣富瓦城堡就坐落于此。在小镇上的生活,使他对多尔多涅河船夫的历史倍感兴趣。

他从小就被木匠这一行业所吸引,但他的梦想是做行政长官。他一直在家乡的市政厅担任秘书长,并于2008年成为市长,直到退休。同时,他也对位于波尔多和阿根奈交界处的南佩里戈尔德地区的历史文化遗产充满热情,他在许多著作中,带着偏爱和惊奇的语气描绘着这一地区。

他在童年时认识了多尔多涅河的最后一批船夫。1979年,Périgourdin Pierre Fanlac出版社出版了他的第一本作品《船夫时代的多尔多涅河》,该书获得了佩里戈尔德文学艺术学院奖。

1996年,他创立了多尔多涅河船夫博物馆,至今仍是该博物馆的馆长。

 

雅克·雷克斯是法国国家艺术与文学勋章的获得者。

 

Parmi les ouvrages publiés

已出版的作品有:

Editions Secrets de Pays

Bateliers des Pays de Garonne et Dordogne,(2016)

Au fil du Dropt, devillages en moulins…de chateaux en bastides, (2017)

 

Editions Trace ta vie

Montravel, un terroir, une histoire,(2019)

 

Editions La Lauze

Entre Gironde et Périgord, Le Pays Foyen, bastides et villages,(2012)

 

Editions Fanlac

La Dordogne du temps des bateliers, (1979)

Faïenceries en Périgord Aquitaine, (1983)

Chroniques des années de guerre en Pays Foyen, (coécrit avec Jean Vircoulon), (1995)

Gabariers et bateliers de la Dordogne, (2001)

Port-Sainte-Foy, chroniques du temaps passé(1981)

 

Editions Sutton

Au Coeur des Bastides,du Périgord à I’Entre-Deux-Mers, (2013)

Châteaux et Castelets en pays Vigneron, (2006)

Le Pays Foyen, la mémoire en images, (3 tomes: 2005,2007,2008)

 

Editions Les Dossiers d’Aquitaine

La vallée de Dordogone à toute vapeur, images du chemin de fer, (2011)

 

Les Amis de sainte-Foy

Pierre-Anselme Garrau, Législateur et Conventionnel foyen 1762- 1829. (1991)

 

Imprim ‘Périgord

Fleur des brumes, récit d’aventures, (1989)

 

《加龙河与多尔多涅河上的船夫》(2016年)

《德罗河沿岸,磨坊小镇...中世纪城堡》(2017年)

《我的旅行,一片土地,一段历史》(2019年)

《加龙河与多尔多涅河,富瓦镇,城堡与村庄》(2012年)

《多尔多涅河上船夫的时光》(1979年)

《阿基坦地区佩里戈尔德的陶器》(1983年)

《富瓦战争年代编年史》(与Jean Vircoulon合著)(1995年)

《多尔多涅河上的放样工与船夫》(2001年)

《圣福伊港编年史》(1981年)

《在城堡中央,从佩里戈尔德到两海之间》(2013年)

《葡萄产地的城堡》(2006年)

《富瓦镇,图片中的记忆》(3册:2005年、2007年、2008年)

《多尔多涅河谷,蒸汽铁路的图片记忆》(2011年)

《皮埃尔-昂塞尔姆·加劳(1762-1829),富瓦的立法者和国民公会代表》(1991年)

《雾之花,冒险故事》(1989年)